sábado, 21 de julho de 2012

O que significa "to bark up the wrong tree"?

To bark up the wrong tree

If you are barking up the wrong tree, it means that you have completely misunderstood something or are totally wrong.


Examples


I am not interested in you. You are barking up the wrong tree.
Eu não estou interessado(a) em você. Você está gastando seu tempo com a pessoa errada.


I'm not going to help you with your homework. You're barking up the wrong tree.
Eu não vou te ajudar com seu dever de casa. Você está gastando seu tempo com a pessoa errada.


Participe também do nosso grupo no Facebook: http://www.facebook.com/groups/395816550435229/ 

Para saber como pronunciar qualquer palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.

2 comentários:

  1. Podemos dizer também, simplesmente, "você está perdendo seu tempo" ou "você está gastando seu tempo à toa".

    ResponderExcluir
  2. Aqui no Brasil isso seria tipo: tire seu cavalinho da chuva né?

    ResponderExcluir