quarta-feira, 11 de abril de 2012

Ah, me dá um tempo!

To cut (someone) some slack


Significa "dar um tempo" no sentido de deixar alguém sozinho quando a pessoa está estressada ou algo parecido.

Examples

I am tired of your whining. Can you please cut me some slack?
Eu estou cansado de você choramingando. Você pode por favor "me dar um tempo?"


Please cut your daughter some slack. She is old enough to know what she's doing.
Por favor dá um tempo à sua filha. Ela é velha bastante para saber o que está fazendo.


Para saber como pronunciar qualquer palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.

3 comentários:

  1. Eu gostaria de entender a origem dessa expressão... Não faz muito sentido traduzindo ao pé da letra...

    ResponderExcluir
  2. Como a maioria das expressões em um idioma estrangeiro, não faz sentido mesmo traduzindo ao pé da letra. Mas após ouvir coisas assim no dia-a-dia, "your ear gets used it."

    ResponderExcluir
  3. Oi Hugo,
    como você traduziria "give me a break"? Acho que pode tem o mesmo sentido.

    ResponderExcluir