sábado, 14 de abril de 2012

Como dizer "arrasar" em inglês?

To nail (something)

No sentido de fazer algo com precisão, perfeição, etc.

Examples

You nailed the exam. Congratulations!
Você arrasou no teste. Parabéns!

I knew you would fix the apartment like I asked you to. You nailed it!
Eu sabia que você iria arrumar o apartamento como eu te pedi. Você arrasou!


Participe também do nosso grupo no Facebook: http://www.facebook.com/groups/395816550435229/

Para saber como pronunciar qualquer palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.

sexta-feira, 13 de abril de 2012

Qual é a diferença entre "useless," "worthless" e "priceless?"

Useless - se refere à algo inútil.

Ex.:  Don't buy anything that will become useless in a few years.
       Não compre nada que vai ser inútil em alguns anos.


Worthless - se refere à algo ou alguém que não tem valor.

Ex.: This phone is too old. It's worthless!
      Esse telefone é muito velho. Não tem valor nenhum!

Priceless - se refere à algo tão valioso que não se pode determinar um preço.

Ex.: Spending time with my family is priceless. I wouldn't trade this for anything.
      Passar tempo com minha família não tem preço. Eu não trocaria isso por nada.



Participe também do nosso grupo no Facebook: http://www.facebook.com/groups/395816550435229/

Para saber como pronunciar qualquer palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.

quinta-feira, 12 de abril de 2012

Como dizer "criar vergonha" em inglês?

To get one's act together

Esse termo é usado na mesma situação em que a expressão "criar vergonha" em português, mas o tom é um pouco menos ofensivo, e é usado principalmente para se referir à pessoas disorganizadas.


Examples

Tom, you need to get your act together and go look for a job.
Tom, você precisa criar vergonha na cara e ir procurar emprego.

I need to get my act together and clean my room.
Eu preciso criar vergonha na cara e limpar meu quarto.


Para saber como pronunciar qualquer palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.

quarta-feira, 11 de abril de 2012

Ah, me dá um tempo!

To cut (someone) some slack


Significa "dar um tempo" no sentido de deixar alguém sozinho quando a pessoa está estressada ou algo parecido.

Examples

I am tired of your whining. Can you please cut me some slack?
Eu estou cansado de você choramingando. Você pode por favor "me dar um tempo?"


Please cut your daughter some slack. She is old enough to know what she's doing.
Por favor dá um tempo à sua filha. Ela é velha bastante para saber o que está fazendo.


Para saber como pronunciar qualquer palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.

terça-feira, 10 de abril de 2012

O jeitinho brasileiro atropelando as regras de gramática

O uso incorreto do verbo sem o sujeito


Em português, é correto a gente dizer que "está chovendo," ou que "está ensolarado" sem precisar usar um sujeito como ele, ela, eles, elas, nós, e por aí vai. Porém, em inglês, não se usa verbo sem sujeito. 
Assim que a minha experiência com o inglês começou há uns dez anos atrás, eu sempre soube disso e até hoje fico sem saber quando vejo brasileiros que moram aqui nos Estados Unidos dizendo "is raining" ou "is good." Talvez seja pela falta de uma firme estrutura no idioma e o "jeitinho brasileiro," nesse caso traduzindo as coisas ao pé da letra. É aí que o sujeito "it" em inglês entra no jogo.
Na escola a gente normalmente aprende que "it" se refere à animais e objetos. Mas além dessas funções, it também funciona como um "sujeito fantasma" que serve para não deixar o verbo sozinho, solitário, e totalmente fora das regras gramaticais da língua inglesa. 
Para facilitar a sua vida, lembre-se que nunca se começa uma frase com o verbo (somente se for uma pergunta, e assim mesmo o sujeito deverá aparecer logo após do verbo). Portanto o sujeito estará em algum lugar: no começo da frase se for afirmativa, e logo após do verbo se for interrogativa, mas nunca estará AUSENTE.

Examples

Frases afirmativas                                                    Frases interrogativas 

It is raining.                                                                 Is it raining?
It is nice to have you here.                                           Is it nice to have you here?
It is better to stay here?                                               Is it better to stay here?
It is 5 o'clock in the morning.                                       Is it 5 o'clock in the morning?

Para saber como pronunciar qualquer palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.

segunda-feira, 9 de abril de 2012

Como dizer "Deus ajuda quem cedo madruga" em inglês?

The early bird gets the worm


Example

You need to get up early tomorrow to take your test. The early bird gets the worm.
Você precisa levantar cedo amanhã para fazer o teste. Deus ajuda quem cedo madruga.


Para saber como pronunciar essa palavra/frase, acesse http://translate.google.com/ e escolha English como idioma. Digite a palavra na caixa apropriada e clique no ícone de som do lado direito logo na parte debaixo da caixa.